2024-09-06 09:00:33 100人浏览
中国是一个礼仪之邦,讲究“名不正则言不顺”,讲究“上尊下卑”,当然也讲究相互之间的称谓。
称谓不仅有尊称和谦称,还有他称、鄙称、专称、惯称等等。
中国人对于称谓的区分辨析之细致,在世界上绝无仅有。
这些复杂的称谓反映出古代严格的尊卑秩序,以及古人对礼制的重视,而现代虽然承袭了古代汉语典雅、得体的特征,但古人那些称谓渐渐湮没在历史长河中。
过去在一系列的复杂称谓之中,有人总结出了“家大舍小令外人”的七字诀:
对于成套的古代称谓,即使有这样的诀窍,却仍然会对一些古代称谓搞不明白,如乃父、夫人、兄这三个较常见的称谓。
乃父、乃师
这个称谓虽然看起来有些近乎文言文,但如今在一些书信或者正式场合也会被人引用,但往往被曲解其意。
如要夸奖某人如何优秀,总有人联系人家的先生或者祖宗十八代说:“颇有乃师(或者乃父)之风。”
但乃父、乃师其实不是称谓别人、他的父亲、老师,而是你的。
这个称谓陆游在《示儿》诗里就有用到:“王师北定中原日,家祭无忘告乃翁。”
乃翁,就是“你父亲”,代指诗人陆游。
夫 人
相比于上一个称呼,这个在现代社会更常见,尤其是那些正式的场合。
在古代妇女没资格抛头露面、登堂入室,男人们便谦称自己妻子为“拙荆”、“贱内”、“内子”,别人老婆则尊称“夫人”。
《辞海》里明确标注夫人这一词条的五种解释:
1、周代称诸侯的妻子;
2、古代称帝王的妾;
3、命妇的称号;
4、妇人的尊称;
5、尊称对方的妻子。
所以在现代,大多是用于尊重对方妻子而尊称为“夫人”,向人介绍自己妻子则较少用。
这有点类似于人家客客气气地问:“您贵姓?”回答一般是:“免贵姓……”,而不是说:“我贵姓……”
兄
这个字,我们现代人一看就是哥哥的指代,但在过去或者是说文化人的交往中,则不仅于此。
如古代同科进士,年龄相差悬殊,同出一门,即便相隔60岁,也只能以“年兄”、“年弟”相称。
可见,关系密切的哥们之间,可以这样文雅地称呼。
如朋友互相尊称便启用这个词儿,书面体中尤为常见,比如,仁兄、学兄、大兄……甚至干脆称为“某某兄”。
所以说兄不一定指哥哥,可以是平辈之间。
当然,也不一定限于男性,因为兄也可以被用来恭敬地尊称女士。
好比鲁迅先生和学生许广平恋爱,情书中两人之间便是以“兄”相称,既亲切又持重,颇为得体。
鲁迅与夫人许广平
此外,现在兄已经派生出“先生”的意思,应用更为广泛了。
▽▽▽
由此可见,小小一个称谓,却有着大学问,掌握好了,彼此欢喜,若一不小心喊错了,那尴尬难以形容。