howmuch什么意思(国外结账时,说How much为什么会被嘲笑?)

2024-09-25 09:45:44  100人浏览

由于中西方文化的不同,所以说话的语言逻辑就不同。我们生活在国内,吃完饭很习惯的就会问“多少钱?”所以在用英文表达时,很多人就会直译“How much?”

但How much其实是一种很不礼貌、很不local的说法,因为在国外这个说法,一般都会用在菜市场、小吃摊等比较有烟火气的场合,像餐厅这种地方外国人更喜欢直接说Check/Bill, please.来买单。

所以这种直译的表达,会被莫名的嘲笑!

这里的Check和Bill都是“账单“的意思,但是英国人更多用Bill,而美国人更喜欢Check.

除了这种简单、直接的方式来表示结账外,还可以用更礼貌的万能句式来表达。

丢掉how much吧。

Could I/May I have the bill,please? 可以把账单给我吗?

万能句式:May I/Could I……可以……?这样的表达,会让餐厅小哥,对你更友好哦。

比如在国外餐厅就餐,服务人员就会用到这句话:

May I take your order? 我可以请您点餐了吗?

所以这个句式套用不同的后缀,都可以让你的英语口语表达的很nice,很礼貌。

那什么情况下,用How much呢?因为How much这种提问的方式会产生歧义:多半指的到底是所有菜品多少钱,还是某个菜多少钱呢?

所以在使用的时候一定要说完整:

How much is this salad/lobster?

这个沙拉/龙虾多少钱?

万能句式:How much is this……? ……多少钱?

这里我们在介绍一些俚语。比如你想要请客吃饭,美国俚语就是It's on me.这顿算我的。

来表达你要请客。

所以,xxx请客,就用固定句式It's on + xx.

还可以用This is my treat.这次我请客。这种固定句式来表达。

相关推荐